Translation India offers language dubbing services for feature films, live action and animated television series interactive games, infomercials documentaries, training videos and Corporate presentations.
Dubbing is the post-production process of recording and replacing voices on a motion picture or television soundtrack subsequent to the original shooting schedule. The term most commonly refers to the substitution of the voices of the actors shown on the screen by those of different performers, who may be speaking a different language. The procedure was sometimes practiced in musicals when the actor had an unsatisfactory singing voice, and remains in use to enable the screening of audio-visual material to a mass audience in countries where viewers do not speak the same language as the original performers. "Dubbing" also describes the process of an actor's re-recording lines spoken during filming and which must be replaced to improve audio quality or reflect dialog changes. This process is called automatic dialogue replacement, or ADR for short. Music is also dubbed onto a film after editing is completed.
Scaling new heights in the translations service industry, we started our journey in the year 1998. Founded by Mr. Ram Kesarwani who could foresee the potential in language related communication services.
More details:View company website
Its Free
Verify Now